Условия за формиране на цени на писмен, устен и консекутивен превод от и на всички езици.
Специфика на текста
Специализиран превод;
Време за изпълнение
Бърза поръчка;
Експресна поръчка;
* Винаги в интерес на клиента!
Език
І- ва група езици | английски, френски, немски, руски |
ІІ- ра група езици: | испански, италиански |
III-та група езици | турски, гръцки, румънски, сръбски, хърватски, чешки, полски, словенски, украински, португалски, македонски |
ІV- та група езици | холандски, шведски, норвежки, датски, албански, арабски, унгарски, словашки |
V- та група езици | китайски, японски, арменски, иврит |
Количеството на текста
Количеството страници се изчислява на база преводен текст, а не на оригиналния документ. Една преводна страница е равна на 1800 знака с интервали (по БДС).
За да изчислите броя на преводните страници, вижте броя на знаците от меню Tools/Word count/Characters (with spaces) на програма Word, разделете на 1800 и ще получите реалния брой преводни страници на вашия текст.
Условия за формиране на цени за устен превод
При изповядване пред нотариус или придружаване
При повече документи и по преценка на преводача за степента на сложност на превода, цената се формира на подпис.
При експресно повикване на преводач за устен превод се заплащат допълнително 20 % от цената за превод, както и такса повикване.
При консекутивен и симултанен превод
За симултанни и консекутивни преводи се изисква предварителна програма на мероприятието.
Заявка за преводачи трябва да се направи най-рано един ден преди събитието.
При повикване на преводач за устен конферентен превод в деня на събитиетo, цената се изчислява +50 % върху основната по ценова листа за съответния вид превод.
Възложителят предоставя всички необходими налични материали, свързани с тематиката на превода.
Симултанният устен превод се извършва задължително от екип от 2-ма преводачи, а при продължаващи повече от 4 часа и особено тежки ангажименти — и от 4-ма преводачи по преценка на възложителя и изпълнителя.
Консекутивният превод се извършва от 1 преводач, когато продължителността на ангажимента не превишава 3 часа. При по-голяма продължителност и при лекционни форми задължително се изисква екип от 2-ма преводачи.